ABBREVIAZIONI

La lingua francese è piena di parole che vengono abbreviate. Infatti, in francese non piacciono i sostantivi troppo lunghi, e spesso, soprattutto nel linguaggio giovanile, le parole presentano degli accorciamenti che prendono il nome di “troncation”. Se ne presentano alcune, le più frequenti:

TÉLÉVISION = televisione → TÉLÉ

HEBDOMADAIRE = settimanale → HEBDO

CINÉMA = cinema → CINÉ

ADOLESCENT = adolescente → ADO

GARÇON = ragazzo → GARS

COCA – COLA = coca-cola → COCA

HYPERMARCHÉ = supermercato → HYPER

AMPHITHÉÂTRE = anfiteatro → AMPHI

STYLOGRAPHE = penna stilografica → STYLO

MOTOCYCLETTE = motocicletta → MOTO

PROFESSEUR = professore → PROF

MÉTROPOLITAIN = metropolitana → MÉTRO

KILOGRAMME = chilogrammo → KILO

INFORMATION = informazione → INFO

PULLOVER = pullover → PULL

VÉLOCIPÈDE = bicicletta → VÉLO

PHOTOGRAPHIE = fotografia → PHOTO

BANDES DESSINÉES = fumetti → BD

MÉTÉOROLOGIE = metereologia → MÉTÉO

PHILOSOPHIE = filosofia → PHILO

PUBLICITÉ = filosofia → PUB

SYMPATIQUE = simpatico → SYMPA

DEPARTMENT D’OUTRE-MER = dipartimento d’oltre mare → DOM

TERRITOIRE D’OUTRE-MER = territorio d’oltre mare → TOM

RADIO TÉLÉVISION FRANÇAISE = radio televisione francese → RTF

TORNA AL LESSICO FRANCESE