USO DI “L’ ” DI FRONTE AL PRONOME “ON”

In questa lezione saranno spiegati i casi in cui in francese viene posto l’articolo “l’ ” davanti al pronome “on“.

Nella lezione 31 presente all’ interno del sito internet (URL: http://www.francesefacile.altervista.org/pronome-on.html)  è stato spiegato che in francese il pronome impersonale “si” viene detto “on”.

Esempi:

On va à la boum = si va alla festa

Samedi on va à la mer = sabato si va al mare

Come per il pronome italiano “si”, anche in francese il verbo deve essere coniugato alla 3a persona singolare con il pronome “on”.

Occorre però aggiungere che, nella lingua parlata, molto spesso viene detto “l’on” al posto di “on”:

On dit que l’on est fous à dire comme ça! = si dice/ dicono che si è pazzi a dire così!

Est si l’on allait au cinéma? = e se si andasse al cinema?

” L’on”, come già  detto, viene utilizzato soprattutto nella lingua parlata, senza alterare minimamente il significato della frase con “on” da solo. Infatti, l’uso di “l’on” non è obbligatorio, e la stessa frase può essere detta in entrambi i modi.

L’ articolo “le”, apostrofato “l’ “, viene utilizzato davanti a “on” in tre occasioni distinte:

1) quando “on” è preceduto da “si” (se) o da “qui” (chi), per evitare l’ incontro di vocali tra “si/qui” e “on”, e quindi migliorare il suono della frase.

Esempi:

Si l’on est d’accord, on va tous à la montagne! = se siamo/ si è d’accordo, si va tutti in montagna!

À force de se faire passer l’un pour l’autre, on va oublier qui l’on est! = a forza di farci passare l’ uno per l’ altro, ci dimenticheremo chi siamo!

2) quando “on” è preceduto da que (che). Questo perché que +parola che inizia per vocale o H muta diventa qu’, quindi que + on diventa qu’on.

Nella lingua parlata, questo suono non piace perché è lo stesso di “con”, che in francese è una parolaccia.  Perciò, per voler essere più educati, si aggiunge l’ tra que e on per evitare fraintendimenti.

Je crois que l’on a de la chance! = Credo che abbiamo fortuna!

3) “L’on” viene anche aggiunto nelle canzoni per formare una sillaba in più.

TORNA ALLA GRAMMATICA FRANCESE