LEZIONE 23: PRONOMI PERSONALI (2a PARTE)
In una lezione precedente sono stati spiegati i pronomi personali TONICI (lezione 3: PRONOMI PERSONALI 1) in francese. In questa lezione verrà approfondito invece l'uso dei pronomi personali atoni complemento (diretto e indiretto).
PRONOMI PERSONALI TONICI (talvolta usati per formare il complemento oggetto)
Moi Me
Toi Te
Lui Lui
Elle Lei
Nous Noi
Vous Voi
Eux Loro (uomini)
Elles Loro (donne)
PRONOMI PERSONALI TONICI PRECEDUTI DA À (talvolta usati per formare il complemento di termine)
à moi Me
à toi Te
à lui Lui
à elle Lei
à nous Noi
à vous Voi
à eux Loro (uomini)
à elles Loro (donne)
L'uso dei pronomi tonici è già stato spiegato nella LEZIONE 3. Si consiglia pertanto di rileggerla per avere informazioni a riguardo.
In più, si aggiunge il fatto che i pronomi tonici vengono utilizzati per creare le espressioni:
Moi-même = me stesso
Toi-même = te stesso
A questo proposito, occorre dire che esiste anche la forma tonica del pronome riflessivo "SE", che è "SOI".
Chacun pense à soi = Ciascuno pensi a sé
Da questo pronome deriva l'espressione:
Soi-même = se stesso
In francese, come in italiano, per esprimere il complemento oggetto e il complemento di termine possono essere usati sia i pronomi TONICI (semplici o preceduti da preposizione) che altri tipi di pronomi, cioè i pronomi ATONI complemento oggetto e di termine (vale a dire rispettivamente complemento diretto e indiretto).
Anche in italiano, infatti, può essere detto:
Io vedo te oppure Io ti vedo
Io do un libro a te oppure Io ti do un libro
E il francese non fa eccezione:
Je vois toi oppure Je te vois
Je donne un livre à toi oppure Je te donne un livre
Il pronome tonico, in questi casi, serve a sottolineare e ribadire qual è il pronome personale complemento oggetto o di termine; ma più frequentemente sono i pronomi atoni ad essere sempre utilizzati.
Di seguito si riportano i pronomi personali ATONI complemento diretto e indiretto:
COMPLEMENTO DIRETTO COMPLEMENTO INDIRETTO
Moi me me
Toi te te
Lui le lui
Elle la lui
Nous nous nous
Vous vous vous
Eux les leur
Elles les leur
Da notare che « LUI » (complemento indiretto) si usa sia per i soggetti maschili che femminili:
Je lui parle = Gli parlo/ le parlo
Nelle frasi affermative, questi pronomi ATONI si collocano, come in italiano, tra il soggetto ed il verbo. Nelle frasi negative si collocano invece tra NE e il verbo.
Si riportano alcuni esempi dell’uso di questi pronomi:
Je te regarde = Io ti guardo
Je vous ordonne = Vi ordino
Il me dit = Lui mi dice
Elle leur téléphone = Lei telefona loro
Nous le savons = Noi lo sappiamo
Il ne le connait pas = Lui non lo conosce
Vous ne vous fréquentez pas = Voi non vi frequentate
Naturalmente alcuni possono essere apostrofati davanti a vocale o h muta:
me → m'
te → t'
le/ la → l'
Esempi:
Tu m'appelles = tu mi chiami
Je l'aime = io lo amo/ la amo
Je t'attends= io ti aspetto
Se il pronome àtono complemento diretto e indiretto sono presenti insieme, il complemento indiretto precede il complemento diretto, proprio come in italiano:
Il me l'a dit = Me lo ha detto
Entrambi i pronomi, nelle negative vanno subito dopo NE:
Il ne me l'a pas dit = Non me lo ha detto
Fanno eccezione i pronomi complemento indiretto alla 3a persona singolare e plurale, in cui il complemento diretto PRECEDE quello indiretto:
Je le lui dis pour la dernière fois = Glielo dico per l'ultima volta
Tu le leur écris en italien = Lo scrivi loro in italiano
Occorre pertanto ricordarsi che in francese si usano le espressioni:
LE/LA LUI
e
LE/LA LEUR
a differenza dell'italiano.
Sebbene nelle frasi si possano utilizzare sia i pronomi atoni che i pronomi tonici (anche se quelli àtoni sono più usati), quelli tonici sono gli unici a poter essere PRECEDUTI DA PREPOSIZIONE:
Je parle à toi = Io parlo a te
Je vais au cinéma avec lui = Vado al cinema con lui
Je suis amoureux d'elle = Sono innamorato di lei
Tu rentres chez toi = tu torni a casa tua / da te
Sono anche gli unici pronomi a poter essere utilizzati nei COMPARATIVI, dove sono preceduti da QUE ( o QU' davanti a pronome che inizia per vocale):
Je suis plus vieux que toi = Sono più vecchio di te
P.S. In francese, quando è presente una frase costituita da VERBO SERVILE (vouloir, pouvoir, devoir, ecc.) + INFINITO, si deve mettere il pronome atono davanti al verbo all'infinito piuttosto che davanti al verbo servile. Se in italiano la posizione del pronome è indifferente, in francese bisogna stare molto attenti a seguire questa regola.
Si dice infatti:
Je veux t'aider = Voglio aiutarti
e non
Je te veux aider = Ti voglio aiutare