La coniugazione di CROIRE è reperibile cliccando sul seguente LINK.
La coniugazione di ESPÉRER è invece importante da conoscere per via dell’accentazione che cambia a seconda di come viene coniugato il verbo.
Al PRESENTE INDICATIVO, infatti, l’accento sulla seconda E è ACUTO (é), come all’INFINITO, solo alla 1a e 2a persona plurale. Coniugato nelle altre persone, l’accento acuto diventa GRAVE (è):
IMPERFETTO INDICATIVO: j’espérais…..nous espérions
FUTURO SEMPLICE INDICATIVO: j’espérerai……nous espérirons
PASSATO REMOTO INDICATIVO: j’espérai
CONDIZIONALE PRESENTE: j’espérerais
IMPERFETTO CONGIUNTIVO: (que) j’espérasse
PARTICIPIO PRESENTE: espérant
PARTICIPIO PASSATO: espéré
N.B.
MA…
Questi due verbi appena spiegati (espérer e croire) sono importanti perché in francese vengono utilizzati in maniera diversa rispetto all’italiano.
In italiano, infatti, reggono entrambi il CONGIUNTIVO:
Spero che tu venga
Credo che abbia ragione
In francese, invece, reggono l’INDICATIVO:
J’espère que tu viendras
Je crois qu’il a raison
Un’altra particolarità è il loro uso quando reggono l’INFINITO. In italiano si dice:
Spero di rivederti
Credo di poterlo fare
In altre parole, in italiano viene interposto “DI” tra questi due verbi e l’INFINITO che reggono.
In francese, invece, non si aggiunge mai il “DE”:
J’espère te revoir e non: J’espère de te revoir!
Je crois pouvoir le faire e non: Je crois de pouvoir le faire!
Ecco mostrate in sostanza le differenze tra l’uso di questi due verbi in francese e in italiano.
(La presente lezione appartiene al sito internet e al blog www.francesefacile.altervista.org/blog)